务必理解的英文短语 ~ You are a no-show

时间:2022-12-18 14:58:51   热度:37.1℃   作者:网络

有一次朋友聚会

但小酱临时有事只能爽约

后来见到外教好友James

对着我就吼了一句:

You're a no-show.

真是让小酱无地自容

一起来看看这句话的意思吧

网友分享在ylzx.net上的图片

01 “no-show”是什么意思?

no-show是个常用的俚语

意思是:爽约的人,放鸽子的人

You're a no-show是在说“你是个爽约的人 (你爽约了) ”

此外,no-show还指:未按预订到场者

是酒店和机票行业里的专用语

用来表达个人预定了酒店或机票等服务但没有到场

网友分享在ylzx.net上的图片

例:

Don't be a no-show. We're all expecting you to come.

可不要爽约,我们都盼着你来。

The flight was canceled because there were too many no-shows.

因为没来的人太多,航班取消了。

网友分享在ylzx.net上的图片

02 “爽约”的其它表达

stand sb up

stand up 是“起立;站立”

中间加了sb,则表达“爽约;放鸽子”

get stood up by sb = 被某人放了鸽子

网友分享在ylzx.net上的图片

例:

I can't believe it. Xiaojiang stood me up again!

真不敢相信,小酱又放我鸽子。

blow sb off

《生活大爆炸》中

有一个男人欠了佩妮很多钱不还

莱纳德去帮她讨债

结果对方完全不理会,还放了他们鸽子

便用到了blow off

例:

I planned to go shopping with Xiaojiang, but she blew me off.

我原本打算跟小酱一起去逛街,但是她放了我鸽子。

网友分享在ylzx.net上的图片

03 “遵守诺言”英文怎么说?

keep one's promise / word

例:

If I make a promise, I like to keep it.

如果我作出了承诺,我会遵守的。

I really dislike someone who can't keep his word.

我真的很讨厌不遵守诺言的人。

honor a promise

honor作动词,有“信守,兑现(承诺或协议)”的意思

英式英语中写成honour

例:

You're just trying to honor a promise you made to me.

你只是在履行一个对我定下的承诺。

网友分享在ylzx.net上的图片

04 “两面派”英文怎么说?

如果有人表里不一,当面一套背后一套的

我们就说其是“两面派”

英语可以说a two-faced person

two-faced “两面派的,言行不一致的”

网友分享在ylzx.net上的图片

例:

Xiaojiang is a two-faced person. I don't trust her.

小酱是个两面派,我不信任她。


 本站广告